2012/11/27

ちょっとしたドイツ語会話24

100_4095.jpg
ベルリンは何でも物価が安いですが、お花も安いです。バラ10本が2~3ユーロで売っています。




ドイツ語の werden は「~になる」という本動詞の意味のほかに、


受動態で助動詞として使ったりもしますから、登場回数が多い語ですよね。


助動詞として使うとき、「推量」の意味にもなるのは知っていますか?



きょうの「覚えておくと便利なひと言」です。



Mit etwas Glück wird es schon gelingen.

ほんのちょっと幸運に恵まれれば、きっと成功するだろう




ドイツ語の推量の助動詞はたくさんあり、どれをどういうときに使うか困ってしまいますが、これは簡単なのでかなり頻繁に使われると思います。


~でしょう と軽く述べたいときにぜひ使ってみてくださいね。





ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」
2012/11/26

ちょっとしたドイツ語会話23

100_4573Pferd.jpg
散歩していると馬によく出会います



あなたの友人に仲のいいカップルがおり、いつでもどこでも一緒という人たちがいたとします。


ところがある日、別れてしまったという噂を耳にします。


彼らと仲が良かったのだから気づかなかったの?と聞かれたとき、こういうふうに答えることができます。


きょうの「覚えておくと便利なちょっとしたひと言」です。



Jetzt, wo du es sagst, mir war schon aufgefallen,dass man sie nur selten zusammen sah...

「そう言われてみれば、2人でいるところを見かけたのはあんまりなかったことに気づいていたよ」



ポイントは Jetzt, wo du es sagst



「言われてみれば...」という意味になります。


意識になかったけれど、何かを人に言われて思い出したときに使います。


auffallenは「気がつかせる」という動詞で、完了形はseinになります。



ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話




 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」
2012/11/25

なぜ「未精製の甜菜糖」はお店にないのか

ネットで調べていると、


Warum wird im Handel kein "unraffinierter Zuckerrübenzucker" angeboten?
お店で「未精製の甜菜糖」が商品にないのは、なぜなのでしょう


という疑問を質問サイトに投稿している人を見つけました。


私もいままで、普通のスーパーでもビオショップでも見かけたことがありません。本当に疑問でした。



未精製のサトウキビ砂糖 Vollrohrzucker ならどこにでもあるのに。


たとえばコレ↓

21110g.jpg



興味津々で回答を読んでみましたが、びっくりすることが書かれていました。



砂糖大根の糖蜜は "erdig schmeckt und ungenießbar" 、つまり土みたいな味がして食用にならないというのです。


また、"bei längerer Lagerung gerne einen Fischgeschmack annimmt"、長期保存しておくと、魚の味(!)がしてくると...


この人が言うには、未精製の白い甜菜糖があるだけだというのですが、


果たして本当でしょうか。


白砂糖=精製した砂糖と思っていた私は、頭が大混乱。



ところで、ネットでひとつだけヒットしたWiener Vollzucker

Vollzucker.jpg


これは色がわかりませんが、説明書きによれば未精製の甜菜糖のようです。


日本でよくみかける


450342.jpg


これがほしいのに。


(それともこの茶色は着色してあるのでしょうか...?)




入手困難な理由を、もうちょっとリサーチしていきたいと思います。





ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」


2012/11/22

ドイツの砂糖とマクロビ

マクロビでは「精製した白砂糖」は摂るべきではないとしています。


極陰性の白砂糖は、血液を酸性にして、抵抗力を弱めるからです。


また、血糖値が急激に上がりますが、すぐにまた下がり、この頻繁な上げ下げを繰り返していると膵臓が弱って糖尿病につながります。


だからなるべく避けたいと思うようになりました。


マクロビでよく使われるお砂糖は、未精製で着色していない「甜菜糖」。


日本のふつうの砂糖はサトウキビ由来のものが多いですが、暑いところで取れるサトウキビは体を冷やすので、よくない。


甜菜は寒冷地(日本だと北海道)で採れるので、体を温めるのです。



この精製していない甜菜糖、ドイツで探しているのですが、なぜか見つかりません。



甜菜というのは砂糖大根/ビートのこと。



そもそもドイツの砂糖は砂糖大根 Zuckerrübe 由来がほとんどです。


ちょっと脱線しますが、18世紀にドイツの化学者が初めて砂糖大根から砂糖を取り出すことに成功しました。ドイツでは砂糖といえば、砂糖大根の砂糖なのです。


ドイツにはヨーロッパ最大のSüdzucker ジュートツッカーという砂糖メーカーがありますが、製糖に関しては伝統があるのですね。


ちなみにこの会社は、砂糖の売り上げ増によってここ最近は大幅増収増益で、大変羽振りがいいみたいです。


確かにドイツ人の砂糖消費量はすごいものがあります。



さて、話を戻して「精製していない甜菜糖」ですが、ジュートツッカーみたいな大手の砂糖会社の商品ラインナップをみても


Bild3_1.gif


その中には、ないのです。


Biozucker というのが最近登場したとのことなので、期待を込めて説明文と写真をみたのですが...



1er_biozucker_480x320.jpeg

これはどうみても精製してある砂糖ですね...


説明文のどこにも Vollzucker(未精製の砂糖)の文字は見られない。


いったいどういうわけだろう。


ネットで調べてみると、私と同じ疑問をもっている人がいました。


つづきます。




ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」








2012/11/21

ちょっとしたドイツ語22

100_4612Brot Kuchen
全粒粉のパンとカカオ&リンゴのケーキを焼きました。
1kgの重厚なパンは夫が担当、ケーキは今井洋子さんのマクロビの本を参考にして私が。シナモン・ナツメグ・クローブ・ジンジャー入りのクリスマス風スパイシーなケーキ




きょうの「覚えておくと便利なちょっとしたひと言」


Ich wollte mir immer schon mal den Bauch so richtig mit Kirschen vollschlagen!

一度、さくらんぼをお腹一杯になるまで食べてみたいとずっと思ってたんだ!





ポイントは口語の vollschlagen


satt essen (お腹一杯食べる) と同じ意味です。satt essen よりもっとくだけた感じですが。「たらふく食べる」というニュアンス。


sich vollschlagen と再帰動詞の形で使います。



例文のKirschenを、あなたがお腹一杯食べてみたい好きな食べ物に変えて、言ってみましょう!




ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」




2012/11/20

大家さんとの戦い

ドイツで大家さんと「もめている・もめたことがある」人はかなり多いと思います。


一人暮らしをしていたとき、冬なのに窓枠が壊れて窓が閉まらなくなったので、大家さんに来てもらったことがありました。


その家は、アルトバウ(Altbau、昔ながらの建築様式の家)なので、修繕が必要なところがけっこうあったのですが、多くの人がそうであるように、私もその独特な雰囲気が好きで気に入って住んでいました。


大家さんに来てほしいとお願いしたのですが...約束を1回すっぽかされました。


再度お願いし、(遅刻して)ようやく来てくれたのはいいのですが、その場で修理してくれるわけではなく、「閉める部分の部品が壊れているから、注文しないといけない」といって、帰って行きました。


その後、何日経っても音沙汰がないのでメールすると、


「部品は古いから、取り寄せに3~4カ月かかる」


と、よくわからない返事が...


結局、冬の間(その年は最低気温がマイナス20℃になるほどの厳寒だった)ずっと、ぴったり閉まらない窓で過ごすことになり、


あとで恐ろしい暖房費の追加払いが待っていたのでした...




現在の大家さんも、なかなか一筋縄ではいきません。


家のドアを新しく塗り直して取りつけてもらう約束をしていたのに、全然やってくれません。


彼の下で働く職人のポーランド人・ロベルトが、約束したのにやってこないのです。


そこで先日、こんなメールを書きました。



Sehr geehrter Herr ---,

die Tür zwischen dem Eingang und der zweiten Wohnung ist noch nicht renoviert.
Sie muss noch gestrichen und angeschraubt werden.
Robert hat mehrmals angekündigt herzukommen, aber er erschien nicht.
Er hat heute vormittg sein Kommen zugesagt, kam er auch wiedermal nicht.
Ich bedaure, dass ich auf eine renovierte Tür so lange warten muss.

Und darf ich Sie erinnern, dass Sie das Namensschild an die Wohnungseingangstür anbringen?

Mit freundlichen Grüßen,


玄関と二つ目の部屋のドアの修理がまだです。
ドアを塗り直して取り付けないといけません。
ロベルトは何度もこちらへ来るといっていますが、現れません。
今日の午前に来るといったのに、またこない。
こんなに長く待たないといけないことを遺憾に思います。

それから、玄関の表札のことも思い出していただけますか?



メール後、ドアのほうは、なんとかこのあいだ取り付けが終了したので、よかったです。


いったい、何ヶ月かかったのやら...


「玄関の表札のこと」はまだ解決してません。


引越しして2年ですが、表札をまだつけてくれないのです。


大家さんとの戦い?はまだまだ続きそうです...




ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」



2012/11/18

Martinstag 聖マルティンの日

durer-horse-1.jpg
聖マルティンと物乞い アルブレヒト・デューラー画





先日、子どもたちが堤燈(Laterne)をもって歌いながら歩いていました。


どうやら、Martinstag (聖マルティンの日、11月11日) のGedenktag (記念日)を祝っていたようです。


聖マルティン(マルティヌス)というのは誰なのか?


伝説によると、


ローマの軍人だった彼は、道で凍える貧者に自分のマントを剣で半分に切って与えたところ、


夢にその半分の衣をまとったキリストが現れたのだそうです。



今ではSchutzpatron der Armen(貧者の守護聖人)として崇拝されています。



Barmherzigkeit(慈悲) と Nächstenliebe(隣人愛)の象徴なのですね。



宗教改革後のドイツでは、プロテスタントの地域でもこの記念日は残りました。


マルティン・ルターが11月10日生まれなので、聖マルティンの日はルターに引き継がれたのです。


ルター自身は聖マルティンの日に洗礼を受けています。



ところで、ベルリンでも堤燈行列はありますが、そもそもがプロテスタントの都なので、この風習はカトリック地域ほど浸透していない。


ベルリン出身の夫は、あまり知らないようでした。


身近のドイツ人に聞いたら、子どもの頃に聖マルティンの歌を歌いながら堤燈をもって歩いたといってましたが、


一人はお父さんがポーランド人(ポーランドはカトリック)、もう一人も、確かお父さんがカトリック地域出身なので、ベルリン出身といっても文化的背景が違うのでした。



ベルリンはドイツ全国から人が集まり、また外国からもたくさんの流入者がいる街だから、


さまざまな文化・宗教行事を体験することができます。

Martinsumzug_BritzerGarten_Holger_Koppatsch-300x217.jpg



ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」
2012/11/15

ドイツでナンバーワンのアパートメントホテル

今月末あたりに、バルト海に小旅行しようかと計画中です。


私たちはホテルには泊まりません。


ドイツのホテルの朝食の定番、ハム、チーズ、牛乳、バター、ゆで卵、コーヒーなどは食べたり飲んだりしないからです。


私は料理が好きなので、なるべく自分でつくって食べたい、ということもあります。


だから、宿泊はいつもキッチン付きのFerienwohnung。


日本語だとアパートメントホテルというのでしょうか。


ドイツではかなり普及している宿泊形態です。



今回の行き先は、バルト海のKühlungsbornという街にしようかと考えています。


中世のハンザ同盟の港湾都市Rostockから25km離れた小さな街。



そこで今、いろいろとFerienwohnungを調べているのですが、


Kühlungsbornには、すばらしい宿があることがわかりました。




Penthouse-05.jpg

バルト海のオーシャンビューを楽しめる豪華なアパートメントホテル。


クラシックな雰囲気のペントハウスです。170平米の大きなお部屋。


"Beste Ferienunterkunft Deutschlands"(ドイツでもっともすばらしいアパートメントホテル)に選ばれたのだそうです。

Penthouse-07.jpg

Penthouse-03.jpg

Penthouse-04.jpg


ただ庶民である私には手が出ません...一泊1000ユーロからだそうですから...


こんなところにいつか泊まれたらいいなあという夢はもっておきたいと思います。




ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」


2012/11/14

Origami

200.jpg


折り紙はドイツでも人気があります。


私が以前、WG(ルームシェア)をしていたシングルマザーの女性には、ふたりの子どもがいたのですが


その子たちとその友だちが集まってみんなでパーティーをしたときに折り紙を披露したら


みんな大興奮でした。


お母さんも「すごくいい文化交流だ」とたいそう喜んでくれて、またやってほしいとお願いされたほどです。


大人でも、日本文化が好きで、折り紙にハマッているという人はけっこういたりします。


私は折り紙は大人になってからはほとんどやったことがなかったので、最新の折り紙の本を見て、あまりの多様さに心底驚いたものです。


確かに、これはハマるかもしれないなと思いました(笑)


ドイツには、折り紙愛好家の協会 Origami Deutschland e.V.まであります。


ドイツに来て日独文化交流をしたいと思ったら、古典的ではありますが、折り紙はやはりいい手段だと思います。


いろんな折り方を知るには、「おりがみくらぶ」という優秀なサイトがあるので、ぜひのぞいてみてください。


アニメーションにより、一つ一つの折り方を立体で見られるので、とてもわかりやすい。



そしてこのサイトがすばらしいのは、各国語バージョンがあること。なんとドイツ語もあるのです!


折り方を説明するときのドイツ語は、これを参考にすればいいと思います。




ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」
2012/11/12

ちょっとしたドイツ語会話21

ヴィーガンスーパー「ヴェガンツ」で買ったチーズとハムで、ピザを作ってみました。


写真を撮るのを忘れてしまったのですが…


ピザ生地は全粒粉に米粉をまぜ、塩、重曹だけで練ってみました。


油や砂糖を加えたほうがおいしいと思いますが、私はいれたくなかったので、これだけで。


ヴィーガンチーズにハム、コーン、玉ねぎ、ニンニク、ハーブを乗せてオーブンへ(トマトを入れたかったけど生憎切れていた...。)


ビオのお醤油(私は和洋問わず、料理には何でも使います)とチリソースをかけて食べたら、絶品でした。


また近いうちにつくりたいと思ってます。



さて、きょうの「知っておくと便利なひと言」


Gut zu wissen!

なるほど(知ってよかった)!




Wenn du Elektroartikel kaufen möchtest, geh doch mal zum Mediamarkt - Der hat die günstigsten Angebote.

電化製品を買いたいなら、メディアマルクトにいってみなよ。
あそこは一番安い商品がいろいろあるよ。

Gut zu wissen!

なるほど(知ってよかった)!



※ ヒントや助言などを人からもらったときに、「知ってよかった」と思えたら、相手にこう言ってみましょう。



ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」

2012/11/11

ヴィーガンスーパーに行ってきました

100_4584 bio shoyu

以前から行ってみたかったヴィーガンスーパー「ヴェガンツ」に行ってきました。


上の写真のお醤油や



100_4582gemüse
生野菜


100_4579Eis.jpg
アイスや冷凍食品


100_4585kosme.jpg
コスメやバス・サニタリー製品


など、いろんな商品があって、わくわくしました。


動物性なしの、オーガニックなものばかり。


私が買ったのは以下の商品です。

100_4578soja.jpg
大豆でできた肉もどき
野菜のブイヨンで戻してからフライパンで焼くと、鶏肉のソテーみたいなのができます


100_4590 gekauft

ふつうに見たら、ソーセージとハム、チーズですよね!


でももちろん動物性は使われておらず、大豆や植物油でできているんです。


家に帰って早速、パンに乗せて食べてみましたが、よく作ったな~と感心するぐらい、ホンモノと似た味です。


逆に似すぎていて、食べ進めるのを躊躇したぐらい(苦笑)。


ベジタリアンやヴィーガンになりたいけど、肉やチーズとなかなかサヨナラできない...と悩んでいる方にはお勧めの品です。こういうのから始めれば、割とスムースに動物性食品の摂取をやめることができると思います。


それと、ヴェガンツの店舗の横にはヴィーガンの靴屋さんまでありました。


100_4588veganschuhe1.jpg
けっこう素敵な商品が並んでいます


こういうお店がもっと増えたらいいなと思っています。




ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」


2012/11/08

ちょっとしたドイツ語会話20

kosmetik_klein.jpg


お店で商品を見ていると、店員さんに



Kommen Sie zurecht?


と聞かれることがあります。



zurechtkommen という動詞はもともと、



なんらかの問題を処理する、うまくやる、という意味なのですが、



お店で聞かれる場合は



「大丈夫ですか(助けが必要ですか)」


という意味になります。



あまり干渉してほしくなく、自分ひとりで見て回りたいなら


Danke, ich komme schon zurecht.

ええ、どうも、大丈夫です。




と答えても構いません。



ただし、店員さんは助けがいるかどうか聞いているので、これだとちょっと素っ気無いかなと思ったのなら、



Ja, ich habe schon ...... gefunden.

はい、私はもう〇〇を見つけました


とか


Nein, ich suche.......

いいえ、私は~を探しています



と、具体的に答えてもいいですよ。





ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」


2012/11/07

エネルギー自給自足の村・フェルトハイム

ベルリンの南西60kmにあるフェルトハイム村(ブランデンブルク州)。


150人ほどが静かに暮らしているこの村は、観光名所があるわけではないので、外部の人はほとんと訪れることがない地味な集落と言っていいのですが、いま、世界的に注目を浴びています。


住民たちが風力とバイオガスによって、エネルギーを自給自足しているという、珍しい共同体だからです。



Windpark_Feldheim_Quelle_Foerderverein_des_Neue_Energien_Forum_Feldheim_320x240.jpg


ドイツにはエネルギーを自分たちでつくりだしている共同体 energieautarke Kommunen が、実は200以上あります。



それなのになぜフェルトハイムが注目されるのか?



自分たちでエネルギーをつくりだしていても、ふつう、そのエネルギーは直接、各家庭に供給されるわけではありません。いったん、共有の送電網に貯蔵し、共同体はその見返りに、国が定めた報酬をもらう、というシステムです。


だから、本当に自給自足しているとは言えない。


フェルトハイムはしかし、作り出した電力や温熱を自分たちでつくった送電網で、直接それぞれの世帯へ供給しています。エネルギーを電力会社に頼っていない、真の自給自足コミュニティだから、注目されているのです。


海外からの視察も絶えないようで、とくに福島原発事故後に増加したということ。日本からの訪問者もあるそうです。




脱原発の道を歩むドイツは、再生可能エネルギーによる電力確保に力を注いでおり、その経費が個人の肩に重くのしかかろうとしています。


先日我が家にも、年間80ユーロぐらいの値上げになるとの通知が電力会社から来ました。


こういう現実を考えると、フェルトハイムのような村をとてもうらやましいと思ってしまいます。


電力は、地元の電力会社Eon Edis社が1キロワット時当たり24セントで提供しているのに対し、フェルトハイムでは16.6セントだそうです。儲ける必要がないから、安く設定できるのです。


電力会社にも依然せず、そして環境に負荷をかける化石燃料にも頼らないというのがいいですね!

Biogas_Windpark_Feldheim_Quelle_Foerderverein_des_Neue_Energien_Forum_Feldheim_320x240.jpg
フェルトハイムの風力発電機とバイオガスの施設(手前)




ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」



2012/11/06

ちょっとしたドイツ語19

100_4568regenbogen.jpg
夕立の後、虹が出ました。よーく見ると、二重に出ています。





きょうの「知っておくと便利なひと言」です。


Kannst du die zusätzliche Arbeiten im nächsten Jahr in den Griff bekommen?

来年の仕事は増えるけど、こなせるの?


キーワードは in den Griff bekommen


Griff のもともとの意味は、「つかむこと」。


in den Griff bekommenは、何かを成し遂げる、うまくやる、こなすという熟語です。



※ 正規の仕事の他に副業をすることになった家族や友人に対し、時間がないのに大丈夫だろうかと心配するあなた。そんなときに使えるフレーズです。



現在の状態に対しては im Griff haben を使うことができます。


Das Bett machen, Essen kochen, Staub saugen, putzen...
So viel Haushaltsarbeit habe ich nicht im Griff.

ベットを整え、ご飯を作り、掃除機をかけて、きれいにする・・・
こんなにたくさんの家事はこなせない。



という感じで使ったりします。



ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」


2012/11/05

ちょっとしたドイツ語会話18

100_4564karstadt.jpg

きのうは夫と近くの繁華街へ買い物に行きましたが、


もうクリスマスの飾りがしてありました。


毎年そうですが、暗いドイツの冬でクリスマスツリーのキラキラした装飾をみると、なんだかホッとします。ドイツのクリスマスの控えめな飾りつけも好きです。


さて、きょうの「覚えておくと便利なちょっとしたひと言」



Unser neues Haus ist am Dach undicht.
Die Handwerker haben bestimmt gepfuscht.

わたしたちの家の屋根は雨漏りがする。
きっと職人がいい加減な仕事をしたんだ。


ポイントは pfuschen という動詞。


「ぞんざいな仕事をする」という口語です。


この単語、日本人には発音がしずらいですね...ドイツ語独特のpfという子音が使われているからです。


プフッシェン、プフッシェンと練習しないといけない(笑)



便宜上「プフ」と書きましたが、でもプフではなく、実際はpとfは間を置かずに発音すべきです。


口から息をプッと飛ばす感じで発音できるといいと思います。


さてこのpfuschenは名詞でも使われて、


ニュースではこんなふうに出てきます。




Die Eröffnung des Großflughafens Berlin Brandenburg könnte sich noch einmal verschieben. Schuld ist wohl Pfusch am Bau.

ベルリン・ブランデンブルク空港のオープンは、また先延ばしにされるかもしれない。
たぶん、建設がいいかげんだったからだろう。


いま何かと話題のベルリン新空港ですが、期日に間に合わせようとやっつけ仕事をやってしまったため、結局使い物にならなくなり、やり直しの繰り返しで何度も開港が遅れることになりました。現在の予定によると、オープンは2013年10月下旬だそうです...



ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」

2012/11/04

ドイツの臓器提供

先日、私が加入している健康保険会社から、臓器提供 Organspendeについてのパンフレットが送られてきました。


2012年11月1日から、健康保険会社は16歳以上のすべての被保険者一人一人に対し、
このような形で臓器提供について知らせないといけない、という法律ができたのです。


パンフレットにはドナーカードもついてました。



35575.gif


裏には、移植のための臓器提供をするか否か、するなら臓器は全部なのか、一部なのか、記入する欄があり、その下に名前・住所、署名を記すようになっています。


私は自分の死後、すべての臓器を提供したいとずっと考えていました。死後の肉体に執着はありませんし、他の人を助けられる可能性があるなら喜んで提供したいからです。


パンフレットのダニエル・バール保健相の言葉 「臓器提供は隣人愛の行為ですSie(Organspende)ist ein Akt der Nächstenliebe)」を読むと、


ああドイツもキリスト教国だから、他者のために身を捧げる人が多いのだな...と
思ったりしますが


実は他国と比べ、臓器提供者の数はかなり少ないようです。


パンフのデータによれば、11年調査の臓器提供ランキング国1位はスペイン、2位クロアチア、3位米国、4位フランス、5位オーストリア、6位イタリア、7位ノルウェー、8位ベルギーで、そのずっとずっと下にドイツが位置している。


ドイツで臓器提供者が減少しているというニュースもやっていましたが、


その理由は、


臓器提供が医師によって操作され、本来提供を受けるべき人が受けられなかったという一連のスキャンダルだといわれています。



カルテを改ざんし、重篤ではないのにまるでそうかのように嘘を書き、臓器提供を行わせた。


この事件により、多くの人は病院の医師に対し、信頼を失ったのです。



このようなおかしな事件が再び起きないよう、病院への監視を強めて、順序どおりにもらうべき人がもらうというルールを守ってほしいものです。


ドイツ全土で臓器提供を待っている12,000人のうち、毎日3人が亡くなっているとのこと。病院への信頼が回復し、臓器提供者が増えることを祈っています。



ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」



2012/11/01

ちょっとしたドイツ語17

dokumente-suchen-akten-schneller-finden.jpg


仕事に追われて、毎日大量にやることがある・・・



そういう状況を言い表すフレーズが、きょうの「知っておくと便利なひと言」




Ich muss heute ein enormes Arbeitspensum bewältigen.

私はきょう、ものすごい量の仕事を片付けなくてはならない





キーワードは Arbeitspensum


仕事量とかノルマという意味。


Pensumは一定期間にやり遂げるべき課題や仕事を指します。


bewältigenは何か困難なことを克服するという感じで、Arbeitspensumと一緒によく使います。





ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」