2015/11/03

Sie か Du か?

DuSie.png

相手と話すとき、Sie かduを使えばいいか、

また、苗字か名前で呼ぶかという問題は、

実はけっこう複雑な問題です。


原則的にはSie + 苗字、


du + 名前


です。


前者は知らない人やそれほど親しくない人に対して使う。


後者はそれ以外です。


家族や友人、親しい会社の同僚ですね。


ただし。

Hamburger Sie ハンブルクSie」というものがあり、


これだと相手をファーストネームで
呼ぶのに、Sieを使うのです。



親しみを込めたいけれど
相手と一定の距離がある場合に使います。


目上の人などから、名前で呼んでくれ、といわれたとき、


Duを使うのにドキドキするなら、


とりあえず、ファーストネーム+Sieで良いのではないでしょうか。


相手から、du でいいよ、と言われたら、そのときから切り替えればいいと思います。



ドイツ語塾では、スカイプによるオンラインレッスンをご提供しています。
初心者の方から上級者まで、旅行会話から留学、検定試験など、さまざまなレベル・ニーズに対応しています。
まずはお試しレッスンを!
http://deutschjuku.web.fc2.com/


ドイツ語の情報が盛りだくさん。ご興味があれば押していただけるとうれしいです♪
にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
にほんブログ村

ドイツ語塾の姉妹塾、スカイプイタリア語「イタリアーノ塾」
イタリア語学習者の間で人気の、質の高い楽しいレッスンを受けられます。
http://italianojuku.web.fc2.com/
2012/10/21

「促す」という意味のドイツ語は?

100_4515sonne.jpg
うちの窓からの景色


最近のベルリンはどういうわけか、ぽかぽか陽気が続き、日本の秋のような雰囲気です。



10月に入ってからは日増しに寒くなっていたので、「ああ、もうこれで暗い冬に突入だ…」



と諦めていましたから、神様のプレゼントのような好天で幸せな気分です。






先日、日本語を勉強し始めた夫が使っている Langenscheidt の小型辞書をパラパラとめくっていると


4B56696D677C7C30313632313639387C7C434F50.jpg


unagasu 「促す」という日本語に



anspornen


antreiben





という訳語が載っていました。



う~ん、anspornenか。。。



Spornというのは、乗馬のときの「拍車」


sporen.jpg


早く走らせるために尖った部分を馬にあてるのです。


anspornenで「拍車をかける」「駆り立てる」という意味になります。




antreibenも同じような意味。




走るように「促す」ということなので、この訳語で間違いというわけではありませんが。




ただ、このanspornen, antreibenはエネルギッシュなイメージというか、



「せきたてる」「励ます」というニュアンスも込められているから



使えないときもあるなと思いました。



たとえば、何かを提出するように促す、とか



お客さんに飲食を促す、という時。




そういうときのドイツ語は何がいいかというと



auffordern



になります。



Er hat mich aufgefordert, eine Weile zu sitzen und Kaffee zu trinken.


彼は私に、ちょっと座ってコーヒーを飲むよう促した(飲んでいきなさいと言った)。



Ich wurde vom meinen Chef aufgefordert, an einem Fortbildungskurs teilzunehmen.


研修に参加するよう、社長に促された(参加しなさいと言われた)。




というふうに使うことができます。




ドイツ(海外生活・情報) ブログランキングへ
ありがとうございます。また遊びに来てくださいね。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
更新の励みになりますので、よろしければポチっとお願いします。


 私が教える「ドイツ語塾」スカイプドイツ語会話 
生徒さん募集中です!
初心者から試験対策まで。楽しくドイツ語を勉強しませんか?

ドイツ語塾 スカイプドイツ語会話


 ドイツにご旅行の方へ!ドイツ語ができなくても安心。携帯を使って通訳いたします
私の通訳者「マイ・インタープリター」